Οι Εκδόσεις Ραδάμανθυς Διοργανώνουν Την Συλλογική Βιβλιοπαρουσίαση: Τριαντάφυλλος Μασμανίδης, Για Το Μυθιστόρημα «Άβατον»

  Οι Εκδόσεις Ραδάμανθυς διοργανώνουν την συλλογική βιβλιοπαρουσίαση: 

Τριαντάφυλλος Μασμανίδης, για το μυθιστόρημα «Άβατον»
Ούγκο φον Χόφμανσταλ, μετάφραση: Μαρία Φουρουντζόγλου, για το μυθιστόρημα «Ανδρέας»
Ανδρομάχη Χουρδάκη, για το θεατρικό έργο «Φεύγουσα» & τη συλλογή «Τα σκουλαρίκια της Περσεφόνης
ΠΕΜΠΤΗ 27 ΙΟΥΛΙΟΥ 2023, στις 8 μ.μ.
Στον κήπο του El TACO FIESTA
Αγίας Παρασκευής 110, Χαλάνδρι, (πλησίον της στάσης του μετρό «Αγία Παρασκευή»)

thumbnail_%CF%83%CE%B5%CE%BB%CE%AF%CE%B4%CE%B101


Λίγα λόγια για τα βιβλία και για τους συγγραφείς

Τριαντάφυλλος Μασμανίδης «Άβατον»

Ένα ταξίδι… Ένα προσκύνημα στο «Περιβόλι της Παναγιάς»… Ένας απολογισμός σε τόπο άγνωστο, με πρωτόγνωρες και ανεπανάληπτες εμπειρίες ανάμεσα σε πολλά δίπολα: γυναίκα-άνδρας, νιάτα-γηρατειά, θρησκεία-αθεΐα, μοναστήρι-μοναχός, χριστιανισμός-κομμουνισμός. Μία επίσκεψη στο Άβατον γεμάτη απρόοπτα και εκπλήξεις, (από το οπισθόφυλλο του βιβλίου).  


«Το πρώτο μυθιστόρημα του Τριαντάφυλλου Μασμανίδη κρύβει πολλές εκπλήξεις. Μία, φαινομενικά, συνηθισμένη επίσκεψη για προσκύνημα στο Άγιο Όρος, πυροδοτεί αλυσιδωτές αντιδράσεις και οδηγεί σε απρόσμενες αποκαλύψεις. Η γραφή του συγγραφέα ρέει αβίαστα και σε ωθεί να μπεις πιο βαθιά στο «Άβατον» και να ανακαλύψεις καλά κρυμμένα μυστικά και αλληγορίες…», Χρήστος Τσαντής.


Ο Τριαντάφυλλος Μασμανίδης γεννήθηκε στην Πάτρα.

Επιμέλεια: Μάκης Πέτσας

ΟΥΓΚΟ ΦΟΝ ΧΟΦΜΑΝΣΤΑΛ – ΑΝΔΡΕΑΣ, μετάφραση: Μαρία Φουρουντζόγλου

Το μοναδικό πιο εκτεταμένο αφηγηματικό πεζό του Χόφμανσταλ που προοριζόταν να γίνει μυθιστόρημα παρέμεινε απόσπασμα – κι όμως, συγκαταλέγεται ανάμεσα στα πιο πλήρη έργα της παγκόσμιας λογοτεχνίας…


Ανολοκλήρωτο μυθιστόρημα; Γιατί να το διαβάσω;

–              Γιατί θα το διάβαζες αν ήταν ολόκληρο;

–              Θα είχε ενδιαφέρον. Θα καταλάβαινα τι φαντάστηκε ο συγγραφέας.

–              Και να σου πω ότι μπορείς να νιώσεις ότι στέκεις κοντά στον πρωταγωνιστή και τον παρακολουθείς, ενώ η αφήγηση κυλά,  τρέχει, σαν να θέλει ο αφηγητής να προλάβει να σου τα πει όλα; Ότι μπορεί ακόμη και να ξεχάσεις ότι υπάρχει αφηγητής, γιατί είναι σα να βλέπεις ο ίδιος τη δράση, ή το «όνειρο μέσα στο όνειρο»; Κι ακόμη περισσότερο μπορείς να μπεις στο νου του συγγραφέα μέσα από ένα σύνολο σημειώσεων στις οποίες  ήθελε να βασίσει το έργο του, και αλήθεια, είναι τόσο πλούσιες σε ιδέες, γνώσεις, πληροφορίες. Σπάνια έχεις την ευκαιρία να περάσεις από αυτό το στάδιο της πνευματικής διεργασίας και του προβληματισμού ενός συγγραφέα.


–              Χμ… αν μου έλεγες και κάποια ενδιαφέρουσα κριτική που έχει γραφτεί για αυτό το «βιβλίο»;

–              «Το μοναδικό πιο εκτεταμένο αφηγηματικό πεζό του Χόφμανσταλ που προοριζόταν να γίνει μυθιστόρημα παρέμεινε απόσπασμα – κι όμως, σύμφωνα με τον Richard Alewyn,* συγκαταλέγεται ανάμεσα στα πιο πλήρη έργα της παγκόσμιας λογοτεχνίας».

*Richardd Alewyn: (1902-1979) Γερμανός φιλόλογος, κριτικός λογοτεχνίας και καθηγητής πανεπιστημίου.


Πίνακας εξωφύλλου: Τζωρτζίνα Δρακούλη


Βιογραφικό του συγγραφέα
Ο Ούγκο φον Χόφμανσταλ (Hugo von Hofmannsthal) ήταν Αυστριακός συγγραφέας, ποιητής, δραματουργός, δοκιμιογράφος, διηγηματογράφος και λιμπρετίστας όπως και ιδρυτικό μέλος του θεατρικού φεστιβάλ του Σάλτσμπουργκ. Γεννήθηκε την 1η Φεβρουαρίου 1874 στη Βιέννη και πέθανε την 15η Ιουλίου 1929 στο Ροντάουν. Θεωρείται ως ένας από τους σημαντικότερους εκπροσώπους της Fin de Siècle και της βιενέζικης πρωτοπορίας (Wiener Moderne). Ο Χόφμανσταλ άρχισε πολύ νέος να γράφει ποιήματα. Επειδή δεν του επιτρεπόταν να τα δημοσιεύσει ως μαθητής, τα έργα του δημοσιεύθηκαν με ψευδώνυμα.


Ήδη από την ηλικία αυτή άρχισε να έρχεται σε επικοινωνία με τον Στέφαν Γκεόργκε (Stefan George), αργότερα με τον Άρθουρ Σνίτσλερ (Arthur Schnitzler) και με άλλους εκπροσώπους της αβαγκάρντ ομάδας της Βιένης „Jung Wien“. Μετά την αποφοίτηση από το ακαδημαϊκό γυμνάσιο στη Βιέννη, σπούδασε νομικά στο πανεπιστήμιο της Βιέννης, διέκοψε όμως τις σπουδές του μετά από ένα ταξίδι του στη Βενετία για να ασχοληθεί με τη γαλλική φιλολογία. Την διδακτορική του εργασία «Για τη χρήση της γλώσσας στους ποιητές της Πλειάδας» την τελείωσε το 1898. Το 1901 εγκατέλειψε την πανεπιστημιακή του σταδιοδρομία, για να αφοσιωθεί στο γράψιμο. Το ίδιο έτος παντρεύεται την Γκέρτρουν Σλέσινγκερ (Gertrud Schlesinger). 


Το ζευγάρι μετακόμισε σε ένα μπαρόκ παλατάκι στο Ρόνταουν κοντά στη Βιέννη (που ονομάστηκε παλατάκι του Χόφμανσταλ), στο οποίο έζησε ο Χόφμανσταλ μέχρι τον θάνατό του το 1929. Aπό τον γάμο προέκυψαν 3 παιδιά. Τον Μάρτιο του 1938 αναγκάστηκε η οικογένεια να μεταναστεύσει. Η σύζυγός του, Gerty von Hofmannsthal, έζησε μέχρι τον θάνατό της, το 1959, στην Οξφόρδη.

Ο Χόφμανσταλ υπήρξε το 1917 συνιδρυτής του θεατρικού φεστιβάλ του Σάλτσμπουργκ. Μας άφησε ένα ογκώδες και πολύπλοκο λογοτεχνικό έργο, πλούσιο σε αισθητική, γλώσσα και συμβολισμούς, το οποίο άξια τον κατατάσσει στους κυριότερους εκπροσώπους της μοντέρνας αυστριακής λογοτεχνίας.


Λίγα λόγια για τη μεταφράστρια
Η Μαρία Φουρουντζόγλου γεννήθηκε και μεγάλωσε στη Δράμα με δεύτερη πατρίδα το Αμβούργο (Γερμανία)  και μητρική γλώσσα τα γερμανικά. Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης και ολοκλήρωσε τις μεταπτυχιακές σπουδές στην Επιστήμη της Μετάφρασης στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο με εργασία στη «Χρήση των Τεχνολογιών Αιχμής στη Διδασκαλία της Μετάφρασης» χωρίς ποτέ να βγάλει από το μυαλό της τη λογοτεχνική μετάφραση. Εδώ και πολλά χρόνια ζει στο νομό Χανίων. 

Έχει διδάξει Γερμανικά και Αγγλικά στον ιδιωτικό και το δημόσιο τομέα, μεταφράζει σε κάθε ευκαιρία. Μιλά Γαλλικά και Ιταλικά, έχει αγγίξει τα Ισπανικά και τα Ρουμανικά και δελεάζεται να μαθαίνει στοιχεία και λέξεις άλλων γλωσσών. Γράφει (άλλοτε νοερά και άλλοτε στο χαρτί), ταξιδεύει και είναι καλά όταν είναι σε δημιουργική διάθεση.



ΑΝΔΡΟΜΑΧΗ ΧΟΥΡΔΑΚΗ – ΦΕΥΓΟΥΣΑ

Η Ανδρομάχη Χουρδάκη στο θεατρικό έργο «Φεύγουσα» αξιοποιεί στοιχεία της μυθολογίας μας, της τελετουργίας των Ελευσινίων μυστηρίων, της Κρητικής Παράδοσης και της Χριστιανικής πίστης. Η δραματουργική σύνθεση με ολωσδιόλου άλλη ιδεολογική σκευή συναντιέται με τα autos sacramentales – θρησκευτικές αλληγορίες για το μυστήριο της Θείας Ευχαριστίας – του Καλντερόν του ισπανικού χρυσού αιώνα. 


Η Φεύγουσα ως απόγονος του ιερού θήλεος στην υπαρξιακή της περιπέτεια, αντιμετωπίζει τις θλιβερές συνέπειες πανάρχαιου δόλου. Με το σώμα της ταξιδεύουν θεές και θνητές, διασώζοντας ιερά, κομίζοντας γνώση και θέτοντας ερωτήματα. Κι όλα αυτά η συγγραφέας επιλέγει να φανερωθούν στη γενέτειρά της Ελευσίνα και στην πατρική γη της, στη Δυτική Κρήτη, ρίχνοντας στους δύο τόπους το ημίφως του θρύλου κι  αφήνοντας εντέλει ανοιχτούς δρόμους πολλαπλής ερμηνείας για τη μοίρα της Φεύγουσας που αγαπά πάνω απ’ όλα την ελευθερία.

Στο εξώφυλλο έργο (ζωγραφική σε ύφασμα, μπατίκ 2.40 μ. Χ  0,85 μ.) του Χρήστου Χουρδάκη (1959-1992), αρχιτέκτονα, εικαστικού, αδελφού της συγγραφέως.

Ανδρομάχη Χουρδάκη – Τα σκουλαρίκια της Περσεφόνης
Αφιερωμένο στην ψυχή της γυναίκας


Αφιερωμένη στην ψυχή της γυναίκας η πρώτη δουλειά της Ανδρομάχης Χουρδάκη. Έργα, πεζά και ποιήματα, που επωάζονταν για χρόνια στο δικό της δραματουργικό εργαστήρι, κάπου ανάμεσα στο Καλλίχορον Φρέαρ, τη γη της Ελευσίνας, την Κρήτη και τα Χανιά. «Παλαιά σπορά… καινούργιο θέρος», λοιπόν!


…Η ψυχή της γυναίκας πορεύεται στα δάση των αιώνων και διαβαίνει μέσα από την ίδια σφιχτή πλέξη του μύθου της Περσεφήνειας. Στην πορεία της μεταμορφώνεται και είναι αναπόφευκτη η κάθοδός της στο σκοτάδι, αλλά και η επιστροφή της στον ήλιο. Επιβάλλεται κάποτε να απομακρυνθεί και να στερηθεί τη γονεϊκή φροντίδα για να στερεώσει καλύτερα την ύπαρξή της, αλλά και για να επιστρέφει πάντα σοφότερη. Δοξάζει τον έρωτα και αντιμετωπίζει τον δόλο. Άλλοτε παιδίσκη στέκεται με ανερμήνευτες βουλές στα χέρια της κι άλλοτε πάλι ώριμη γυναίκα κοιτάζει κατάματα τις φοβερές όψεις του Πλούτωνα. Η ψυχή της γυναίκας ανοίγει τα πολύτιμα δώρα της όποιας προδοσίας δέχθηκε και τα αποτιμά…


[Απόσπασμα από το κεφάλαιο: 1. ΕΛΕΥΣΙΝΑ, ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΤΑΞΙΔΙΟΥ]  

*Το σκίτσο του εξωφύλλου που με απεικονίζει είναι έργο και δώρημα του αδελφού μου Χρήστου Χουρδάκη αρχιτέκτονα-ζωγράφου (1959-1992). Σχεδιάστηκε εν αγνοία μου και πολύ γρήγορα σε κάποια ώρα μελέτης των φοιτητικών μας χρόνων. Α.Χ.

Η Ανδρομάχη Χουρδάκη γεννήθηκε το 1963 στην Ελευσίνα και ζει στην Κίσσαμο Χανίων. Φοίτησε στη Φιλοσοφική Σχολή του Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών, στο τμήμα Βυζαντινής και Νεοελληνικής Φιλολογίας. Μετά την αποφοίτησή της δίδαξε ως φιλόλογος στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση και τώρα διδάσκει στην Εκπαίδευση Ενηλίκων, σε σχολείο Δεύτερης Ευκαιρίας.

 Με «Τα σκουλαρίκια της Περσεφόνης», Εκδόσεις Ραδάμανθυς, το 2018, υλοποίησε την πρώτη παρουσία της στον χώρο της ποίησης. Επίσης αρθρογραφεί για θέματα λογοτεχνίας και ασχολείται με την προώθηση της φιλαναγνωσίας. Το θεατρικό έργο «Φεύγουσα» μαζί με την ποιητική συλλογή «Τα σκουλαρίκια της Περσεφόνης» αποτελούν ένα δίπτυχο αφιέρωμα της συγγραφέως στη γενέτειρά της Ελευσίνα, Πολιτιστική πρωτεύουσα της Ευρώπης το 2023, αλλά και στην Κρήσσα καταγωγή της.


Οι Εκδόσεις Ραδάμανθυς Διοργανώνουν Την Συλλογική Βιβλιοπαρουσίαση: Τριαντάφυλλος Μασμανίδης, Για Το Μυθιστόρημα «Άβατον»

ΚΡΗΤΗ ΠΟΛΕΙΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΑ kritipoliskaixoria

Η Κρήτη στο ίντερνετ με πλούσιο φωτογραφικό υλικό, πολιτιστικά, λαογραφικά νέα και ιστορικά στοιχεία, Αφιερώματα αε πόλεις και χωριά της Κρήτης, αρχαιολογικούς χώρους, θρησκευτικά μνημεία, και Ανθρώπους

0 Comments:

Δημοσίευση σχολίου

.........